Pages

اتوار، 6 ستمبر، 2015

ایلان کردی ۔۔۔۔۔۔۔ عرب شعراء کو بھی جگا گیا

شيخ حامد العلي کا مرثيہ


نبكيك بالشعر أم نبكي مفاخرنا
حتى نبذنا العلا والمجدوالقيَما
مذصار مَن همّهُ الأموال يحكمنا
في فرج عاهرة يستنزف الهمما 
----------------------------
ترجمہ :ميرے بچے

ميرے يہ شعر تيرا رونا ہے يا اپني فخر سے لبريز تاريخ کا مرثيہ؟
ہماري عزت، ہماري قدريں ہماري شان سب کچھ (تيرے ساتھ) دريابرد ہوا
(ميرے بچے يہ شرم کي بات تجھے کيسے بتاؤں)
جب سے دولت کے پجاري ہمارے حکمران ہوئے
ان کي تمام تر ہمت اور بہادري کي حد بس طوائف کي شرمگاہ ہي ہے


امام کعبہ سعود الشُرَيم حفظہ اللہ کا مرثيہ
(ولجتَ البحر في الليل البهيمِ
لتهرب مِــــــن زبانية الرجيمِ

وأنت اليـــوم مَيْت عند شطٍ
لتفضحَ كل خــــــــوان لئيمِ )
ترجمہ:ميرے بچے
ايسي اندھيري رات، جو تجھ ننھي جان کو سمندر ميں کود جانا پڑا
اس خبيث راندہ درگاہ کے جلادوں سے بھاگ کر!
اور اب تو ساحل پر مردہ پڑا
امت کے ہر خائن کمينے کو برہنہ کر رہا ہے!


    مکمل تحریر >>